您好,欢迎来到三六零分类信息网!老站,搜索引擎当天收录,欢迎发信息
登录
注册
QQ一键登录
免费发信息
首页
城市切换
关于本站
茶之名人之性——试谈杨译、霍译本《红楼梦》中茶之名的翻译
2025/10/4 1:42:16发布
21次查看
《红楼梦》被誉为中国十八世纪的百科全书,书中详细的描述了清代的茶文化,为研究中国茶文化的发展历史留下了宝贵的资料。从饮茶之人爱喝茶的种类,便可以推断出他们的性格,这对通过典籍来了解中国文化的外国人来说是相当重要的一个因素。笔者从翻译的“动态对等”原则和翻译目的论的角度出发,对杨译和霍译的《红楼梦》中关于茶名称的翻译对比,探讨具有中国文化特色词汇的翻译方法,以便使中国的传统文化走向世界。完成机构:大连大学英语学院,辽宁大连116622
该用户其它信息
违章建筑拆除依据法律法规
10-04
笔记本电脑保养技巧(笔记本保养包括什么)
10-04
薄膜接触角测定仪
10-04
小米平板3上市时间(小米平板3哪一年出的)
10-04
泉林纸业订购机械浆生产线
10-04
其它相似信息
耐火材料搅拌机5大设备特点解析请点击收藏
10-04
茶树根外喷施催芽肥的部位以背面较适宜
10-04
吉盾*材料(图)-矿业煤仓衬板安装-安徽煤仓衬板
10-04
浅谈JavaScript编程语言的编码规范_基础知识
10-04
葡萄苗批发基地-丽水葡萄苗-顺丰果树|在线看苗(查看)
10-04
VIP推荐
免费发布信息,免费发布B2B信息网站平台 - 三六零分类信息网
沪ICP备09012988号-2
企业名录
Product