2、“罗宋”这一名称据说是来自russian soup的中文音译(罗宋即russian,源自早年上海的洋泾浜英语,发音:[lùsó?]),russian borscht(borshch)是另一常用的名称。罗宋汤在中国东北的一些地区也被称为“苏波汤”。
3、在十月革命时候,有大批俄国人辗转流落到了上海,他们带来了伏特加,也带来了俄式的西菜,上海第一家西菜社就是俄国人开的。这道汤,就是从俄式红菜汤演变而来,俄式红菜汤辣中带酸,酸甚于甜,上海人并不习惯。后来受原料采办以及本地口味的影响,渐渐地形成了独具海派特色的酸中带甜、甜中飘香、肥而不腻、鲜滑爽口的罗宋汤。
