元のプレゼント
かに何を言われて、落ちんだり、ついたり。(「私は私、何を言われても平」そんなにきっぱり思えればいいけど、ばっかりじゃいられない。这句音频里读了两遍,请无视遍)だけど、もし、そんなことが起こったとしても、大丈夫。それは、友がいるから。をする、をかける、ごを食べに行く、近をく。友とだとそんなことだけで、元が出てくる。それは、きっと、がつかないうちに、その友から「持ち」を受け取っているから。だから、々しか会わなくても、く住んでいても、男の子でも女の子でも、年がれていても、友は大切。だって「元」をプレゼントしてくれるなんて、とってもすごいこと、だから。
全文翻译:
欢乐的馈赠
当你受人冷言冷语,不禁因之受伤,为之沮丧时,如果你能不为所动,泰然处之,当然好。然而人都是脆弱的动物,谁都无法何时何地凡事都坚强到底,但是即便如此也无所谓,因为我们都生活在拥有朋友的世界里。打个电话随便聊聊,一起去吃点东西,彼此说说近况,只要有朋友在,那些简简单单的举动都会让你快乐起来。只要跟朋友在一起在不知不觉间,快乐的因子就会从朋友那里感染给你。所以即便相隔两地,即便久疏问候,无论他是男是女,是长是幼,只要是朋友都是弥足珍贵的,因为我们可以从朋友那里,获得快乐的馈赠。
以上就是日语短文《欢乐的馈赠》的全部内容,希望能给学习日语的你带来帮助,想知道更多关于日语的精彩资讯请关注深圳樱花国际日语培训学校!