日语精讲课程应该选北京哪个培训学校学习?为您推荐北京樱花国际日语培训学校。
「上手です」和「得意です」(擅长)的意思有什么不同?该如何区分呢?
在说别人的时候用「得意」、「上手」都是可以的,但是在说自己的本事时一般用「得意」而不是「上手」。
两者重要的区别在于是否表现了“评价”。这种区别在看了下面的例子后就会明白。
○この絵は上手に描けていますね。
×この絵は得意に描けていますね。
絵は生産物であるため、生産物(あるいは生産行為)に対する評価として「上手」を用いることは可能ですが、主体の持つ技量を表す「得意」を「絵」に対して用いることは出来ません。
また「上手」の対義語である「下手」も「この絵は下手だ」のように評価に用いることができますが、「得意」の対義語である「苦手」は「この絵は苦手だ」としても評価の意味にはなりません。
また「苦手」は「納豆が苦手だ」のように技量の有無から転じて好き嫌いも述べられます。
このように「得意」、「苦手」は評価というより主体の意識を表していると言えます。
因为画是创造物,对于创造物(或者创造行为)的评价,使用「上手」是可以的,但不能使用表示本体技能的「得意」来形容“画”。
同时「上手」的反义词「下手」也可以用于类似的评价「この絵は下手だ」(这幅画很差),但是「得意」的反义词「苦手」用于「この絵は苦手だ」(我不喜欢这幅画)也不能形成评价的意思。
而且「苦手」在用于「納豆が苦手だ」之类的句子中时,就从技能的有无转向了表示个人的喜好。
像这样,「得意」、「苦手」与其说表示评价不如说是表示主体的意识。