您好,欢迎来到三六零分类信息网!老站,搜索引擎当天收录,欢迎发信息

英语和法语,初恋和现任傻傻分不清怎么破?

2019/7/8 21:36:39发布80次查看
一边是学了十几年的初恋,英语
一边是心头肉的现任,法语
多少宝贝被这俩货折磨得头疼
现在英语念得像法语
学法语又处处是英语的影子
像极了学习的渣男
确实英语和法语中有很多形状相同或相似
那些长的像单词,都是有历史原因且有迹可循。
如果不能掌握好各中差别,就容易贻笑大方。
连法国总统都会犯这样的错误
马克龙总统在访问澳大利亚期间
赞美澳大利亚总理的太太
“thank you and your delicious wife
for your warm welcome.”
用了delicious wife(美味的妻子)
emmm......
其实是他搞混了英语delicious和法语délicieuse
这个同性异义的词,在形容女性时有很大区别
真是太尴尬了...
小编给大家总结一下法语、英语容易混淆的词汇
同形异义词
在语言学中,两种语言的词汇书写形式相同或相似,但含义不一样,那将这对词称为同形异义词(faux-amis)。
比如:英语的library为图书馆,法语的librairie为书店。英语的camera为相机,法语的caméra为摄像机。英语的bras为文胸,法语的bras为手臂。除以上例子外,给大家稍微列举一下英语和法语中常见的同形异义词:
同形近义词
除此以外,还有很多的形似的单词,但是含义一样或者相近。这类词没有规律,比如:
法语和英语通用的词
英语里面大概有三分之一的词来源于法语,这也解释为什么很多单词读起来“不像英语”。
chic 时髦的,漂亮的
debut 处女秀
genre 体裁,风格
bureau 办公室
flner 闲逛,游荡;无所事事
clique 党派,有贬义
madame 夫人,女士,太太
yaourte 酸奶
bouquet 一束(花)
brunette 专指深色头发的女人
sortable 拿得出去的,见得人的,合适的
cartonner 硬装封面,纸板书壳,用纸板覆盖
trouvaille 侥幸的发现;新发现,新发明
tartiner 在面包上涂抹(黄油、果酱等),在英语中,这个动词也可以用来形象地传达某个人放很多某物在其它什么东西上面的意思。
empêchement 障碍
tour-de-force 力作
retrouvailles 重逢,恢复关系。英语中,有“和很长时间没见面的某人在一起时的很棒的感觉”之意。
incontournable 不得不考虑的,无法回避的
dépaysement (因环境等改变)不自在,不习惯
... ...
马克龙的英语,梅姨的法语,谁更地道?马克龙英法双语无缝切换,达沃斯演讲轰动全场_腾讯视频马克龙的英语,梅姨的法语,谁更地道?
马克龙英法双语无缝切换,达沃斯演讲轰动全场_腾讯视频
l
l
哪个说得更6呢?
话不多说,上视频,再pk
法语和英语同样重要哦
统统不要放弃!

该用户其它信息

VIP推荐

免费发布信息,免费发布B2B信息网站平台 - 三六零分类信息网 沪ICP备09012988号-2
企业名录 Product