如果在外企工作,懂英语的同学会很享受和老外英语谈业务的过程。所以,不但要会英语,还要会商务英语。我们来学一点外企高频用语。要表达“单独包装”,用上single packing就错了,地道表达是individual packing;要翻译“应邀前来”,说成come because you invited me就不好,外企常说come at ones invitation;要表达“半价”,可以说fifty percent discount,还可以fifty percent off,甚至直接说half price;要表达“亏本卖东西”,不要说sell products but lose money,外企常说sell sth at a loss,还可以sell sth at a sacrifice。
外企常表达这个意思,就是某人是我们“有希望的客户”,意思是他可能下单做货,你怎么翻译“有希望的客户”?有同学译成with hope customer或者customer who has a hope,这样翻译让外企同事善意地笑翻了,他们觉得你英语基础非常不好。其实“有希望的客户”可以翻译成prospective customer。单词prospective就是“潜在的,有希望的,可能的”。当然,也可把“有希望的客户”译成potential customer,常说的“潜在客户”。
我们通过例句学习prospective customer 的用法。
please keep in touch with those prospective customers,they may place order with you in the future.
请和那些有希望的客户保持联系,他们可能在未来下订单。
for those customers who once inquired about our products,we should consider them as prospective customers.
对于那些曾询价我们产品的客户,应该把他们当作有希望的客户。
这些有用的表达,在工作可直接用。想学习更多,可以订阅我们的头条专栏《顶级商务英语课》,内容优质而且全面,从英语求职面试到英语商务谈判,易于掌握,适合英语基础差的朋友。
