说几个英文阅读中大家关心的几个问题:首先是要不要翻译。其实这个问题很简单。我们的目的是让孩子喜欢上这个东西对吧,那方法方式就灵活了。尤其是两岁以后的孩子,听不懂一定不喜欢。那就简单了,他需要翻译,那就翻译啊,去掉这个心结。不必在意你翻译了多少。你会发现,他需要翻译的内容一定是在逐渐变少的,一般一本书读到第四五遍的时候基本就不需要翻译了。可能他很长一段时间都需要翻译,没关系,他在慢慢喜欢上英文,因为故事实在太好了。配有音频的故事,在读了故事后可以在睡前把音频放过孩子听,效果很好。
在这里想跟大家强调一个分级阅读的概念,其实就是要跟孩子的程度相匹配,慢慢循序渐进地进阶。切忌为了提高给孩子选超过自身水平的书,太难了一定会破坏孩子兴趣。可能有的孩子中文可以读很多很复杂的书了,但英文还只能读简单的文字,这很正常,像老外来学中文,不管多大,都是从小学一年级的开始的,因为他的中文水平从一年级开始合适。孩子的英文绘本阅读也是一样。给孩子循序渐进的过程,有好故事陪伴,孩子自然就会成长的,他会自己告诉你,妈妈,这书太简单了。晚起步的孩子不用着急,因为孩子的理解能力强了,进阶比小时候要快很多,重要的是让他喜欢上英文。
还有一个大家关注的问题父母发音的问题。其实大家不必纠结这个。就是在联合国大会上的发言也会有不同的口音,即使在全美语幼儿园的很多孩子的语调、发音都和纯正英文的腔调差距很大。
大家都觉得印度英语是非常~~发音是不怎么好是吧,总觉得我们的发音比印度人不知道好到哪里去了。有一次在新加坡跟出租司机聊天才发现,这都是我们一厢情愿的观点。新加坡人会有点惊讶:我们怎么会觉得印度人的英语不如中国人,他们觉得印度英语要地道的多,可见发音问题基本不在评判标准里面。内容胜于形式啊。
所以让孩子接触最地道的语言内容才是最重要的。这是父母应该做的功课。每次给儿子读故事前我都需要预习,因为哪怕最简单的一本绘本都有我不会或不熟悉的词,因为那都是最地道的英文。而且,孩子接触的纯正、地道的语音资料很多,父母的发音不好不会有太多影响。而且,跟孩子一起阅读这种温暖的感觉大大胜过发音不太纯正的一点点负面影响。所以,放心去做吧,贵在坚持。
好了,今天关于儿童的英语启蒙。我们一起探讨了英语启蒙的路径和方法。明确英语的学习是建立英语和情境之间的对应,而不是英文和中文之间的对应。强调了输入和输出、分级阅读的概念。还有大家平时困惑的一些问题进行了分析。其实所有的都不是问题,开始做就好了,开始做,放轻松,享受这个过程,跟孩子一起成长。
济南长颈鹿美语以品格教育为先,努力打造快乐的学习成效,我们不只在乎成绩,更让孩子爱上学习;我们不只追求第壹,更让孩子共享荣耀;我们不只重视现在,更让孩子看见未来。
长颈鹿美语济南旗舰校
0531 88553666
