申请涉外工作,和涉外单位联系,等等,都难免要接听或拨打英文电话。我曾经一度十分害怕英文电话,因为面对面说英文可以用表情、手势等辅助,总能把意思表达清楚,而打电话则全凭声音传递,那英语要有何等的流利程度?
现在我要告诉你一个 好消息:打英文电话原来可以比面对面交谈更容易。所以,英语流利当然很好,英语不流利,也没关系!
说说打电话(making phone calls):因为电话是我们打的,电话交谈的内容是我们定的,所以可以说,电话拨通后我们所要说的每一句话,都可以事先在一张纸上写好。在纸上写好后,多读它几遍,怎么就读不流畅?只要不是视频电话,对方不大可能想到你是在“读”而不是在“说”。不用担心对方会把话题岔开,因为对方忙得很,只想就事论事把你的询问回答完了事,不会节外生枝让你说你手中那张纸上没有的东西。
万一对方闲来无事,谈兴发作,让你们的电话交谈发展到第二步—你非得说超出准备范围的话不可——那也好办:“三十六计,走为上计。”不过你也得非常得体地“走”。你可以说电话线有问题了:
i’m sorry, the line’s bad. could you repeat what you just said”
(对不起,线路不好,您可以重复一下刚刚说的话吗?)听清对方问你什么后,千万不要急着回答,而要不慌不忙地说:
i’m sorry, i can’t hear you very well. can i call you later”然后挂断电话,赶紧在纸上起草对方刚刚让你说的内容,待准备好,再把电话打过去——如果你非打回去不可的话。正常情况下,是不会发展到第二步的。
这一“笨法子”的最大好处,就是让对方对我们的英语口语有一个正面的第一印象,这样我们就不会仅仅因为语言障碍就失去机会。
请看下面对话:
woman: hello, mr. smith’s office. can i help you
i: hello, this is qilong calling from china. can i speak to mr. smith, please
woman: mr. smith is not in the office at the moment. would you leave a message
i: i prefer to call later. would you recommend a right time for me to call again
woman: mr. smith has just been out for lunch. try half an hour later.
i: thank you very much. i’ll try half an hour later.
半个小时后,我重新打了,把该说的都跟 mr. smith“读了”,不用说,事情搞定了。
再看看口语比我好的 tom—
woman: hello, mr. smith’s office. can i help you
tom:( 没 想 到 接 电 话 的 不 是 mr. smith 本 人, 一 时 有 点 乱 )hello...can i speak to mr. smith, please
woman: mr. smith is not in the office at the moment. would you leave a message
tom:(没想到 mr. smith 不在,心想我这可是从中国打的国际长途啊,有点失望)no, thank you. i will call later. bye!
woman: bye!
放下电话,tom 便在记事本上记下第二天晚上 9 时(美国时间一大早)再给 mr. smith 打电话这件大事。结果 mr. smith 到欧洲开会去了,要半个月才能回来。
明白什么是打英文电话的“实效”了吗?