[专业翻译]:
一、我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的稿件。同时项目经理会在译员库中挑选1—2名相同领域的译员来核定最终翻译人员。从而实现真正意义上的专业对口。
二、译员之间时常进行交流,及时了解行业蕞新动态及新兴语言。对于专业性较强的行业词汇,必须进行专业分析。确保词汇准确无误。
三、译前标准要求统一,术语提前统一,确定语言风格、译文格式要求,从而做到专业术语准确一致、整体语言风格专业化。
四、从初稿的完成到定稿,从校对到最终审校,每一过程都必须由项目经理和审校人员协调合作。所有的译稿均须经过严格的文字和技术双重校对。即使是同义词汇之间的细微差别也力求做到最准确的表达。
[领域涉及]:
生活陪同、导游口译、工作陪同、商务陪同口译
针对于普通口译,多发于生活、旅游、一般工作陪伴等场合。译员必须具备丰富的口译经验,灵活的应变能力和处事能力,良好的职业精神,为客户提供满意贴心的口译服务。
Essayer留学生文化传播工作室
15926263932