我们工作内容:选择贴切用词,改进语意模糊或容易产生歧义的语句,纠正语法,校对拼写及标点。使论文整体表达流畅,文风专业,达到母语为英语的专业学者写作水平。其二,我们翻译的国外文献会达到蕞大程度的准确度,并提供一部分程度的文献内容解释(视情况而定)。
(一)标题应真实反映翻译外文的主体内容或原外文标题内容,一般控制在20个汉字以内。可以用副标题对标题予以补充说明;
(二)标题下方正中为外文作者署名;
(三)外文翻译成中文的内容;
(四)外文著录。
essayer留学生文化传播工作室是一家专业性强、实力雄厚的大型翻译服务机构。我公司专心致力于 翻译及相关业务,可译英语、法语、德语、韩语、日语、西班牙语等90多种语言。
[领域涉及]:
生活陪同、导游口译、工作陪同、商务陪同口译
针对于普通口译,多发于生活、旅游、一般工作陪伴等场合。译员必须具备丰富的口译经验,灵活的应变能力和处事能力,良好的职业精神,为客户提供满意贴心的口译服务。
商务谈判交替传译(商务会谈、新闻发布会、会议培训)
交替传译(consecutiveinterpreting)口译员坐在会议室里,一边听源语讲话,一边做笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目标语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
Essayer留学生文化传播工作室
15926263932
